В МИД поделились деталями работы переводчиков на саммитах
МОСКВА, 10 февраля – РИА Новости.
Переводчики Министерства иностранных дел России, помимо работы в рамках ведомства, участвуют во всех мероприятиях с участием первых лиц государства, сообщил РИА Новости руководитель департамента лингвистического обеспечения МИД Сергей Грицай.
«Сотрудники нашего департамента задействованы не только в мероприятиях МИД, но и во всех событиях с участием первых лиц страны, где используются один или несколько профильных языков Департамента. Это могут быть телефонные переговоры, видеоконференции, а также личные встречи президента или председателя правительства с главами иностранных государств, представителями бизнеса, выступления на международных форумах и интервью зарубежным журналистам», — пояснил он. Грицай отметил, что в зависимости от поставленных задач перевод осуществляется как последовательный, так и синхронный.
Кроме того, именно в Департаменте лингвистического обеспечения готовятся русскоязычные версии документов по вопросам международной повестки, которые направляются руководству страны, добавил он.
По словам Грицая, департамент также занимается переводом выступлений и интервью высших должностных лиц России, а также материалов по различным аспектам внешней политики, которые затем публикуются на официальном сайте МИД и других информационных ресурсах. Это позволяет без искажений донести до международной общественности позицию российского руководства и объективную информацию о ситуации в стране.
Источник и фото - ria.ru